Teletraan I: The Transformers Wiki

Welcome to Teletraan I: The Transformers Wiki. You may wish to create or login to an account in order to have full editing access to this wiki.

READ MORE

Teletraan I: The Transformers Wiki
Advertisement

So how are we handling Headmasters-as-a-sub-frnachise? Or, more specificlaly, characters unique to it? There's not many, but they exist. --M Sipher 01:05, 24 May 2006 (UTC)

Would anybody mind terribly if I reinstated the "ass" where it says how Sixshot is a "bad***"? Thew 12:35, 30 April 2008 (UTC)

Origin of the dub

"Though these episodes never aired in the United States, a version was dubbed into English overseas. Variously referred to as 'the Singapore dub' or 'the Star TV dub' (though in fact originating from RTM in Malaysia)"

Source for the last bit?--Nevermore 22:52, 27 November 2006 (UTC)

I was told of this by Jon Talpur, a chap who knows of that sort of thing. Couldn't say where HE knows it from, though, but a quick glance at ATT notes that this nugget goes back at least five years, with the specific note that they aired on that channel with their original openings and closing, rather than the Victory title dealie. - Chris McFeely 22:56, 27 November 2006 (UTC)
Calling it the "RTM dub" originates from the fan Ratbat, who I was told did the proper research. --ItsWalky 23:10, 27 November 2006 (UTC)

Episode Numbers for Dub Quotes?

As a random owner of the recent DVD release in the UK which has the dub available on it, I would like to ask the following. Can someone put which Episode each of those hilarious dub quotes are from? As I would seriously like to hear them, but watching the entire series all over again would be painful (it was funny the first time round, but pretty long, and also very bad)? I'm specially interested in the Zarak one at the end, since it seems to contradict the character renaming.... Thanks!Shadow Mask Prime 12:49, 15 April 2008 (UTC)

Well the Zarak quote can be found in Life Can Be Sacrificed for Peace on Earth according to the RTM 1 dub page. Its years since I've seen it though so I can't verify that. - Omnisvalidus 12:49, 30 April 2008 (UTC)

Page move

Ugh... Do we really want to be putting stuff like "the" in titles of franchises, cartoons, etc.? For some reason that really bugs me. I like the idea of making an epiosde or comic issue title exact, including punctuation and such, but for something like this I really think the shorter and very easy to remember "Headmasters (cartoon)" is preferable. I similarly prefer Masterforce and its stuff to be where they are now, just at Masterforce, without a "Super-God" or "Chojin". For example, if we insist on being precise about titles of franchises and TV shows, we have to change Beast Machines to Beast Machines: Transformers, include "super life-form" in most of the Japanese titles, decide arbitrarily where to put colons, etc.. It is a huge can of worms that I think we should just avoid by using simple, easily-understood names. The help pages currently say that franchise and series articles should be written "without redundancies". To me, that includes the word "the". --Steve-o 21:21, 18 June 2007 (UTC)

I'd have to say that in the interests of accuracy, I'd really like to see "The Headmasters" and "Super-God Masterforce" in use. "Transformers", I can't say I'm bothered about, as it's decidedly on the redundant side, given where we are. In these two particular cases, though, all I can see it as is propogating ignorance. Very few people actually realise that Headmasters is called The Headmasters - it's logo is even specially designed around the fact that it's a two-worder, with a little star between the "the" and "Headmasters." And yeah, okay, that's only a "the," so I can see how it seems a bit pointless, but... Super-God Masterforce is the name of the show. That's like... calling "Desperate Housewives" just "Housewives."
(Oh, and as a sidebar, HM, MF and Zone all omit the "Super-robot-life" bit. Only the dub of the US show and Victory include that tag.) - Chris McFeely 21:40, 18 June 2007 (UTC)
I strongly agree with Chris. The "Housewives" comparison is apt. -Rotty 23:55, 18 June 2007 (UTC)
We're talking about using the leading The on the cartoon pages, not the franchise pages, right? I'm down with that. If we use The in comic book stories that start with it-- dude,, it's the actual title of the series.
The franchise pages, OTOH, are somethign we made to guide people. -Derik 00:47, 19 June 2007 (UTC)
I agree with Chris. Personally, I'd have liked it to be Transformers: The Headmasters, but removing words from the subtitle (for lack of a better term) has the same logic as turning "Beast Wars" into "Wars". The only difference is that "Headmasters" and "Masterforce" are more unique words than "Wars". Interrobang 21:49, 21 June 2007 (UTC)
I, too, agree with Chris.
Incidentally, I think this logic should also apply to "The Fallen" and "The One," which are also more titles than names. Just thought I'd throw that out there. - Jackpot 21:59, 21 June 2007 (UTC)
Advertisement