Teletraan I: The Transformers Wiki

Welcome to Teletraan I: The Transformers Wiki. You may wish to create or login to an account in order to have full editing access to this wiki.

READ MORE

Teletraan I: The Transformers Wiki
No edit summary
Line 11: Line 11:
 
::::::::I think [[Smallest Transformers]] is better, just because we don't have [[Minerva]] at "Minelba." As FFN says above, we don't want to depend on Takara's Engrish. That way leads madness. I'd rather have the best translation rather than the most literal one. --[[User:ItsWalky|ItsWalky]] 21:05, 4 January 2007 (UTC)
 
::::::::I think [[Smallest Transformers]] is better, just because we don't have [[Minerva]] at "Minelba." As FFN says above, we don't want to depend on Takara's Engrish. That way leads madness. I'd rather have the best translation rather than the most literal one. --[[User:ItsWalky|ItsWalky]] 21:05, 4 January 2007 (UTC)
 
:::::::::It's definitely closest to "Smallest Transforming Transformers" (literally, "Smallest Transformation Transformers" or "Incredibly Small Transformation Transformers). "Smallest Transformers" is a reasonable English rendition if that feels redundant, though. -[[User:Swift|Swift]] 23:55, 4 January 2007 (UTC)
 
:::::::::It's definitely closest to "Smallest Transforming Transformers" (literally, "Smallest Transformation Transformers" or "Incredibly Small Transformation Transformers). "Smallest Transformers" is a reasonable English rendition if that feels redundant, though. -[[User:Swift|Swift]] 23:55, 4 January 2007 (UTC)
  +
  +
Correct me if I'm wrong, but didn't test shots pop up once of things like Smallest Transformers SKIDS and stuff? Or am I just hallucinating about Skids?

Revision as of 01:09, 5 January 2007

1) This article should be capitalized. 2) Are we even for sure this is the actual name of the series? I know it caught on in the fandom, but I remember something about it not being a very literal translation. --ItsWalky 06:10, 3 January 2007 (UTC)

I'm pretty sure it's just "Smallest Transformers". "World's" was added because the fandom tends to be retarded. Interrobang 07:16, 3 January 2007 (UTC)
Technically technically, I believe they are the "Smallest Transforming Transformers" in English. --Monzo 13:34, 3 January 2007 (UTC)
Might as well just keep the name as it is. Do you really want to start depending on Takara's engrish? :P --FFN 13:37, 3 January 2007 (UTC)
That's not what I mean; there's no English on the toys, as far as I know. The literal name of what they ARE, from Japanese, is "Smallest Transforming Transformers". --Monzo 14:12, 3 January 2007 (UTC)
I vote we move to Smallest Transformers. --ItsWalky 17:02, 3 January 2007 (UTC)
I'm going with Smallest Transforming Transformers. 20:43, 4 January 2007 (UTC)
I think Smallest Transformers is better, just because we don't have Minerva at "Minelba." As FFN says above, we don't want to depend on Takara's Engrish. That way leads madness. I'd rather have the best translation rather than the most literal one. --ItsWalky 21:05, 4 January 2007 (UTC)
It's definitely closest to "Smallest Transforming Transformers" (literally, "Smallest Transformation Transformers" or "Incredibly Small Transformation Transformers). "Smallest Transformers" is a reasonable English rendition if that feels redundant, though. -Swift 23:55, 4 January 2007 (UTC)

Correct me if I'm wrong, but didn't test shots pop up once of things like Smallest Transformers SKIDS and stuff? Or am I just hallucinating about Skids?