- Короткие правила
- Оформление статей
- Образцы
- Трансформер
- Комикс
- Мультфильм
- Руководство по разметке
- Работа с изображениями
- Правила проекта
- Помощь проекту
- Поиск материалов
- Пространства имён
- Правила перевода
- «Круглые» статьи
- Проекты
В настоящее время всё предельно просто - любой допустимый вариант считается верным. Главное не забывать, что в процессе создаётся русский текст, поэтому выглядеть он тоже должен по-русски.
Отдельные буквы
В частности, не должен быть перегружен буквами, которые в русском языка используются редко, например, буквой Э - использовать её следует в крайних случаях, в остальное время помнить, что буква Е нередко может её заменить. Допустимо использование У на месте W, т.е. имена Вилджек и Уилджек имеют равное право на существование - только не следует их менять каждое предложение.
Сочетания букв
Сочетания, не имеющие достаточно близкого соответствия в русском языке, вроде ow в Prowl, могут писаться любым допустимым способом, т.е. Проул, Праул и даже Преул - все из них в равной мере соответствуют оригиналу и в такой же ему противоречат. Использование любого из них - только дело личных предпочтений (опять же, не следует их менять в каждом предложении).
Целые слова
Считается, что имена людей произносятся по правилам того языка, которому они принадлежат, пока не доказано обратное. Доказательством может являться интервью, в котором человека называют по имени. Например, фамилия Николь Дюбьюк, сценариста мультсериалов о трансформерах, произносится именно так, что подтверждается интервью с сайта «Her World», но ни в коем случае не «Дюбу», как её обозначил телеканал «Карусель». Допускается искажение-русификация имён, если исходное имя не воспринимается в русском контексте.
Связь вариативных названий со статьями
При создании статьи необходимо позаботиться, чтобы любое допустимое написание вело в одно и то же место. Для этого рекомендуется сразу создать все требующиеся для этого страницы-перенаправления.