ФЭНДОМ


 
Строка 1: Строка 1:
Почему вы решили, что про Айронхайда - отсебятина?  Там про него целый разворот.  Что касается Вилджека, то о нём всё в том же комиксе "Разделённые навеки". Он ведь у вас есть на русском, насколько я знаю? Если русский текст в комиксе из журнала не соответствует оригиналу - претензии к переводчику. 
+
Почему вы решили, что про Айронхайда - отсебятина?  Там про него целый разворот.  Что касается Вилджека, то о нём всё в том же комиксе "Разделённые навеки". Он ведь у вас есть на русском, насколько я знаю? Если русский текст в комиксе из журнала не соответствует оригиналу - претензии к переводчику. P.S. А какая транскрипция имен Zetca правильнее - Зетка или Зетца?

Текущая версия на 20:23, декабря 21, 2015

Почему вы решили, что про Айронхайда - отсебятина?  Там про него целый разворот.  Что касается Вилджека, то о нём всё в том же комиксе "Разделённые навеки". Он ведь у вас есть на русском, насколько я знаю? Если русский текст в комиксе из журнала не соответствует оригиналу - претензии к переводчику. P.S. А какая транскрипция имен Zetca правильнее - Зетка или Зетца?

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.